사랑의 의미는 언어(말)에 따라 달라진다
본문 바로가기
시사, 경영

사랑의 의미는 언어(말)에 따라 달라진다

by 소식쟁이2 2023. 10. 23.

사랑의 의미는 언어(말)에 따라 달라진다

영어의 「Love」나 프랑스어의 「amour」라는 말이 전해졌을 때에, 지금까지 없었던 개념이라고 하여 여러가지 번역 시도가 이루어졌다는 일화가 있다고 한다(일본어). 

문화에 따라 언어적으로 표현할 수 없는 감정이 있다는 점에서 인간의 감정은 보편적인 것인가? 아니면 문화에 의해서 형성된 것인가?'라고 하는 것을 조사하기 위해서 언어학자가 세계 2474개 언어의 어휘를 대상으로 조사를 실시한 적이 있다. 

독일어로 'Weltschmerz'는 세계 상태에 우울한 기분을 느끼는 것을, 파푸아뉴기니어의 'Awumbuk'은 게스트가 해를 넘겨 다음날 출발한 후 나른함이 남는 것을 의미하는 등 국가나 문화에 따라 다른 말 중에는 다른 언어로 번역을 잘 할 수 없는 것들이 있다. 

이러한 말의 성립을 연구하는 과학자들은 오랫동안 인간 감정의 보편적 근원이 존재하는지에 대해 논의해 왔다. 초기 연구에서는 파푸아뉴기니의 고립된 문화 속에서 사는 사람들에게 서양인의 얼굴을 보여주고 표정에서 감정을 읽게 한 결과, "세계의 다른 곳에서 사는 사람도 마찬가지로 감정을 이해한다"고 결론 내렸다. 하지만 이후 심리학·신경과학·인류학 등 다양한 측면에서 연구가 진행되면서 '감정은 문화적 성장세에 큰 영향을 받는다'는 증거가 제시되었다. 

이들 연구의 문제점은 많은 연구가 양자간 비교에 그치고 있다는 점, 또 비교대상을 산업화된 국가로 좁히고 있다는 점이라고 노스캐롤라이나대 채플힐대 박사 연구원인 조슈아 잭슨는 지적한다. 그래서 잭슨과 동료 크리스텐 린독스트는 맥스 플랑크연구소의 과학자들과 협력해 전 세계 언어를 대상으로 한 조사에 나섰다. 

연구자가 2474개 언어의 어휘를 대상으로 조사한 결과 감정을 나타내는 말의 변동성과 몇 가지 공통점이 발견했다고 한다. 그동안 연구자들은 감정이 보편적인 것인지, 아니면 변동하는 것인지를 가늠하려고 해왔는데, 그 양 측면이 발견된 셈이다. 

감정표현의 변동성을 조사하기 위해 연구자들은 먼저 컴퓨터로 '복수의 의미를 가진 말의 거대한 데이터베이스'를 작성했다. 예를 들어 러시아어의 'ruka'는 '팔'과 '손'이라는 두 가지 의미를 가지고 있고, 영어의 'funny'는 '기묘하다'와 '유머러스' 두 가지 의미를 가진다. 이런 어휘 데이터베이스가 생성된 것이다. 

그 후 팀은 이 데이터베이스를 사용하여 20개의 언어 패밀리로부터 2개의 의미를 가진 단어의 네트워크를 만들고 감정에 관련된 어휘를 비교했다. 이에 따라 감정이 문화에 따라 어떻게 개념화되고 있는지에 대한 현격한 차이가 드러났다고 한다. 

예를 들어 한 나라의 언어에서 'surprise'(놀람)는 '두려움'으로 분류되지만 다른 나라에서는 surprise가 '기쁨'으로 분류됐다. 자세히 분석해보면, 이러한 다양성의 일부는 언어 패밀리의 지리적 관계에 의해 설명되었고, 위치적으로 가까운 문화라면 말에 공통점을 갖는 경향이 있었다고 한다. "이런 문화는 무역, 이민, 정복 등 역사적으로 접점을 갖기 쉽고 서로 감정의 개념을 전달했을 것이다"라고 연구자들은 보고 있다. 

또한 연구자들은 "모든 언어 패밀리 모두 감정을 가수(얼마나 유쾌한가, 불쾌한가)와 활성도(얼마나 흥분이 유발되는가)에 기반해 차별화한다"는 유사점도 발견했다. 따라서 기본적으로 기쁨을 표현한 말은 후회를 의미하는 말과 같은 그룹으로 묶이지 않다. 그러나 예외로 호주 언어는 기본적으로 긍정적인 말인 "love"(사랑)를 "동정"과 같은 부정적인 말과 같은 그룹으로 분류하는 경우가 있었다고 한다. 

뉴멕시코대 언어학자인 윌리엄 크로프트는 이것은 매우 중요한 연구이다. 이러한 스케일로 말의 의미가 분석된 것은 아마 처음일 이니다라고 연구에 대해 밝히고 있다. 한편, 몇몇 언어 패밀리는, 광범위한 지리적 영역에서 다른 언어를 사용하고 있기 때문에, 문화적 요인에 대해 더 조사하는 것이 중요하다고도 말한다. 

*재미있거나 도움이 되셨다면 '구독' 꾹 눌러 주시기를 부탁드립니다. 늘 행복하세요.

 


Emotion semantics show both cultural variation and universal structure | Science
https://science.sciencemag.org/content/366/6472/1517

Emotional Words Suchas "Love" Mean Different Things in Different Languages - Scientific American
https://www.scientificamerican.com/article/emotional-words-such-as-love-mean-different-things-in-different-languages/

 

 

Emotional Words Such as “Love” Mean Different Things in Different Languages

An analysis of more than 2,000 languages reveals differences in the way feelings are conceptualized among cultures

www.scientificamerican.com

 

반응형

댓글